Rhetorik.ch

Knill+Knill Kommunikationsberatung

Knill.com
Aktuell Artikel Artikel Inhaltsverzeichnis Suche in Rhetorik.ch:

www.rhetorik.ch aktuell: (09. Jan, 2014)

Migros mit S

Rhetorik.ch Artikel zum Thema:


Direct Media Links: Webm, Ogg Quicktime.



Radio Beitrag


Ein Sprechfehler hat einen Werbespot mehr Aufsehen gegeben als ohne. War es geplant? Die Entrüstung von Aussprachepuristen kam der Kampagne nur zu gut. Es wäre ein guter Marketinggag. Allerdings scheint es aber einfach auch nur ein Fehler gewesen zu sein. 20 Min:

Mit viel italienischem Flair und schönen Bildern bewirbt der Spot die Pasta Garofalo, die auch bei der Migros erhältlich ist. Am Schluss des Werbespots heisst es: "... in Aktion bei Migros." Ein Schlusssatz, der in Migros-Spots oft verwendet wird - mit dem Unterschied, dass der Name Migros diesmal mit S ausgesprochen wird. So wie es viele Deutschen machen. Ganz zum Ärger vieler TV-Zuschauer. Umfrage Stört es Sie auch, dass der Name Migros im aktuellen TV-Spot falsch ausgeprochen wird? (...) Warum die Migros den Spot so durchgewinkt hat? "Das ist wirklich peinlich", gesteht Migros-Sprecher Urs Peter Naef. Eine Reihe von unglücklichen Zuständen habe dazu geführt, dass niemand den Fehler bemerkt habe. Der Migros-Sprecher versteht denn auch die Aufregung über den falschen Aussprecher. Einkaufen sei etwas sehr Emotionales. Viele Schweizer haben darum kein Verständnis, wenn "ihre" Migros plötzlich internationalisiert werde. (...) Der Detailhändler hat den Fehler mittlerweile korrigiert. Ab kommender Woche wird der Name Migros im TV-Spot wieder wie gewohnt ausgesprochen.
Nachtrag vom 13. 1. 2014: Persoenlich:
Die fehlerhafte Aussprache der Migros im neuen TV-Spot für die Pasta-Marke Garofalo sorgte für grosse Aufruhr (persoenlich.com berichtete). Nun meldet sich der Produzent des Spots zu Wort und entschuldigt sich für das Versehen, berichtet "20 Minuten". "Wir entschuldigen uns von ganzem Herzen bei allen, die sich durch die falsche Aussprache im Spot verletzt fühlten", so Garofalo-Verkaufsdirektor Luca de Luca gegenüber "20 Minuten". Der Fehler sei nur passiert, da dem italienischen Pasta-Hersteller die Nuancen zwischen Hoch- und Schweizerdeutsch nicht geläufig waren.

Rhetorik.ch 1998-2014 © K-K Kommunikationsberatung Knill.com